training
Draft of the ANLoc FOSS localisation manual
Today is international translation day! As part of the African Network for Localisation (ANLoc), I have been writing a book on the localisation of Free and Open Source Software (FOSS). One of the things we are trying to improve in Africa is the skills for doing software localisation, and of course, there is no better place to develop these skills than in Free and Open Source Software! The first version of the book is almost finished, and I would love to get more feedback.
FOSS localisation manual
As part of the training subproject of ANLoc, we developed a localisation guide with a specific focus on Free and Open Source Software. It doesn't only discuss FOSS localisation software such as Virtaal and Pootle, but covers a wide range of topics about FOSS localisation.
- 5 comments
- Read more
- 20429 reads
Working towards a localisation manual for Amharic
Solomon and Friedel are meeting in Limerick to work on a manual for Amharic localisers. The African Network for Localisation released a Northern Sotho Localisation Manual which has already been used in training. We hope that a manual for Amharic can be a great help for localisers and localisation trainers.
Please comment here to mention any topics you think are important.
South African translators learn how to localise
Two days of ANLoc training by Translate.org.za and Wits Language School has started 10 translators on their road to becoming certified localisers. As part of their training these students will localise a number of open source applications into various South African languages.
- Read more
- 11997 reads