Subproject: Multimedia
ANLoc 2025, Nairobi, 23 February 2025
Subproject: Linguistic Data (LD) and Multimedia
Problem statement
•    Exclusion of people with disabilities from the digital world
o    Also banking and public services, e.g. ATMs don’t talk to you, it’s all text based
•    Video games (education, training, entertainment) are not localized into underserved languages, incl. African languages.
o    Leading to missed opportunities for
•    Educators
•    Business
•    …
•    Multimedia access in countries with low literacy rates is the key to access and interaction with content. Yet the opportunities presented by this situation are not explored.
o    Compare impact of local radio with huge growth rates to that of local language newspapers with huge losses.
•    Video games are cool – take up is virtually guaranteed. Yet few games have been localized into underserved languages. Could be just for fun but have incredible impact
•    Angry Birds (on Android): everybody is playing it!!! – So why not localize it?
•    Doctor - Patient interaction is difficult sometimes because patients don’t have enough knowledge about medical terminology, especially if doctors and patients do not speak the same language.
Research questions
•    How to reduce access limitations for people with disabilities using LD and LT, especially multimodal?
•    How can LD make the localization of video games easier?
•    How could localized multimedia games help in education?
o    Imagine a game in Acan, where the game “reads out” the numbers shown on a dice when playing a game like ludo.
•    Can localized games be used for learning
o    Languages
o    Maths
o    Strategy 
o    …
•    What role does the fun-factor play in the take up of localized content and in the recognition of its importance.
•    Which localized multimedia systems could help improve doctor-patient communication?
Resources
•    LD for sign languages
•    Video dictionary for sign languages
•    Audio corpus
•    E-Speak corpora for 12 ACALAN languages to support open text-to-speech / speech-to-text (starting with Swahili and Arabic)
o    on (mobile) Android
o    Keyword-based speech recognition corpora for 12 ACALAN languages (not sure what is meant here?)
•    Recorded audio sermons (exist)
•    MONEY & PEOPLE’s TIME
•    Subtitles
•    Transcription of audio/video
•    Dubbing
•    Encyclopedic dictionaries: audiovisual illustrations of African plants, animals (cow patterns: Songhy has ~150 words for cows)
•    Create repository of animal sounds: e.g. how do dogs bark in Swahili, Acan, …
- Printer-friendly version
 - 4953 reads